🐗 Néo-Gaulois : Activité quotidienne d’une famille
Tegos mapon et mapā domui gabat an matisamos.
La maison du fils et de la fille s'éveille au matin du printemps.
Mātī extlit et bitū mapon. Mapā glannit toncā et adberet dugi.
La mère se lève et nourrit le fils. La fille nettoie la demeure et prépare l'eau.
Attā eberet ad arā toncnā. Lugrī goberont prennon in nemeton.
Le père va vers l'autel sacré. Les garçons ramassent du bois dans le bosquet sacré.
Trisū diū esont obni : ara, agrā, dugi, bitu.
Les trois moments du jour sont remplis : culte, champ, eau, repas.
Post ambrātum, totā tegos sedet et claudet bitu.
Après la tombée de la nuit, toute la maison s’assied et partage le repas.
Senos narat istoria de Dēwos et de catu.
Le vieil homme raconte des histoires sur les dieux et sur les batailles.
Anman, nodont et carnu in lettom.
Le soir venu, ils dorment avec paix et chaleur sur le lit.
📘 Lexique & Justification étymologique
| Néo-Gaulois | Sens | Justification |
|---|---|---|
| Tegos | Maison | Attesté en gaulois (cf. irl. tech) |
| Mapon / Mapā | Fils / fille | Gaul. mapos « fils », fém. reconstruit |
| Domui | À la maison | Datif de domos « maison » |
| Mātī | Mère | Reconstitué sur mātīr, cf. lat. mater |
| Attā | Père | Attesté dans plusieurs langues celtiques |
| Extlit | Se lève | Reconstruit sur base celtique IE ex- + tol- |
| Bitū | Nourriture / nourrit | Gaul. bitu- (vie), sens élargi |
| Glannit | Nettoie | Gaul. glanos « pur », verbalisation |
| Toncā | Maison / intérieur | Cf. gaul. toncos |
| Adberet | Prépare | ad-berā = porter vers, préparer |
| Dugi | Eau | Hyp. sur gaul. dugos (liquide ?) |
| Eberet | Va | Du proto-celtique eperā |
| Arā | Autel / culte | Cf. lat. ara, racine commune |
| Lugrī | Garçons | De lugros (jeune homme) |
| Goberont | Ramassent | Gaul. goberā → prendre |
| Prennon | Bois | Cf. breton pren |
| Nemeton | Bois sacré | Attesté en gaulois |
| Trisū diū | Trois moments du jour | trīs (trois), diu (jour) |
| Obni | Plein / rempli | Du radical obno- (abondant) |
| Agrā | Champ | Cf. lat. ager, gaul. agerna ? |
| Post ambrātum | Après la nuit tombée | ambrātum = sombre, reconstruit |
| Claudet | Partage | Cf. lat. claudo → rassemblement |
| Senos | Vieil homme | Cf. irl. sen, gaul. sen- (vieux) |
| Narat | Raconte | Proto-celtique narrā |
| Dēwos | Dieux | Gaul. dēuos, pluriel |
| Catu | Bataille | Très bien attesté : catu- |
| Anman | Soir | Cf. vieil irlandais amon (sombre ?) |
| Nodont | Ils dorment | De la racine noud- (repos) |
| Carnu | Chaleur | Cf. carnon (chaud), reconstruit |
| Lettom | Lit | Latin lectus, adaptation |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire